A un kamikaze suicida
detonador
milikicida
que me habita,
a la memoria de Nacho,
¡por tus dientes, bonita!
Mon cher
depuis quelques heures tu me manques
pendant la nuit tu m'as parlé
et je t'ai dit
et peut être tu n'as pas compris
je n'ai pas compris
sans dictionnaire
sans le mot précis
en français
tu me manques mon ami
ti aspettavo
e invece è arrivato il mattino solitario
io guardavo attorno questa città d'inferno
d'aria calda
Buenos Aires
e gridavo
in italiano
mi manchi
sento buio nello stomaco
and instead
trash blowing in the wind
and remembering falls apart
revealing we are holding blue dreams
together
sometimes, somehow, somewhere
in english
I wispered
a green card for innocents must be
a green card for you
and me
y al cambio
ruge en castellano
la ciudad de los motores arenados
a los milikantes del ruidoso hastío
Buenos Aires como una bofetada asquerosa
contra los hombres que cavan su fosa
grita un suicidio de arrogantes labios
de boca babosa y manos ostentosas
por dictar la historia matando mariposas
mi amigo
te fuiste
desapareciste en el polvo del camino
y yo he de cantar para poner berrido
al sonido del vacío
que no vengan a ocupar
lo que dejaron de llenar
nuestros cuerpos encendidos
a los milikantes del ruidoso hastío
Buenos Aires como una bofetada asquerosa
contra los hombres que cavan su fosa
grita un suicidio de arrogantes labios
de boca babosa y manos ostentosas
por dictar la historia matando mariposas
mi amigo
te fuiste
desapareciste en el polvo del camino
y yo he de cantar para poner berrido
al sonido del vacío
que no vengan a ocupar
lo que dejaron de llenar
nuestros cuerpos encendidos